文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)为什么不宣传李兰娟了,李兰娟为何销声匿迹而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的(de)君主;
虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决(jué)定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您(nín)让它(tā)们(men)平列(liè)等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕(gēng)种的土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的(de)核心是(shì)反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的(de)重(zhòng)要作(zuò)用(yòng),并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子(zi)的思(sī)想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自(zì)己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛(chán):一(yī)般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
<为什么不宣传李兰娟了,李兰娟为何销声匿迹p> 41、伪:欺诈行为。42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城(chéng))人(rén)。
战国(guó)时期(qī)著名(míng)哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家学(xué)派的(de)代表人(rén)物(wù)之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 为什么不宣传李兰娟了,李兰娟为何销声匿迹
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了